10 Terjemahan Ini Layak Dinobatkan Sebagai Terjemahan Paling Ngaco Sepanjang Sejarah. Anjay Banget!
29 January 2017 by Ayesha
Kalau belum lulus Bahasa Inggris, jangan sok deh.
Bagi orang yang tinggal di luar wilayah English speaking countries kayak Asia, Bahasa Inggris masuk daftar bahasa yang cukup sulit buat dipelajari.Hal itu terbukti dari adanya terjemahan yang bener-bener ngaco ini. Nggak cuma ngaco, terjemahan dari bahasa mandarin ke bahasa Inggris ini juga bakal bikin kamu ketawa sendiri.
Manicure Set

Via lolwot.com
Astaga Naga! Ya kali orang manicure kuku pakai tang sama obeng gini. Sakit kali, bro!
Pubic Phone

Via lolwot.com
Ini maksudnya public, guys. Penasaran konyolnya di bagian apa? Coba cari di kamus arti kata Pubic.
Racist Park

Via lolwot.com
Ini maksudnya cuma orang-orang rasis doang yang boleh masuk? Kok nggak masuk akal banget sih.
Soup for Slut

Via lolwot.com
Ini maunya apa coba? Kalau makanan ini emang khusus buat cewek kenapa nggak pakai bahasa yang lebih halus sih. Hadeh!
Don't touch yourself

Via lolwot.com
Jangan menyentuh dirimu sendiri, biarkan kami membantumu untuk menyentuhnya. Kira-kira gitu lah maksud dari terjemahannya.
Slavery

Via lolwot.com
Gagal paham! Emang zaman sekarang perbudakan masih boleh ya?
Many Human Lives

Via lolwot.com
Tolong dong jelasankan ke gue ini maksudnya apa. Ini mau iklah hostel yang di dalamnya ada banyak orang hidup gitu? Nggak ngerti.
Smell or Urine

Via lolwot.com
Makanan baunya urin? Mana ada orang mau beli, kecuali tuh orang agak nggak normal.
Do Drunken Driving

Via lolwot.com
Loh kok malah disuruh mengendarai dalam keadaan mabuk. Ini yang jadi penerjemah pasti juga lagi mabuk.
Silver Condom

Via lolwot.com
Yakin ini nggak salah tulis? Ya kali terbuat dari perak.
Entah gimana ceritanya kok terjemahan yang kacau balau gitu bisa dipajang di tempat umum bahkan dijual. Yang beli nggak paham bahasa Inggris atau emang malah penasaran mau coba.
Mampir ke sini juga, nggak kalah koclak: